Art De La Guerre
Bienvenue sur le forum de discussion de la règle de jeu l'Art De La Guerre
 
FAQFAQ RechercherRechercher Liste des MembresListe des Membres Groupes d'utilisateursGroupes d'utilisateurs S'enregistrerS'enregistrer
ProfilProfil Se connecter pour vérifier ses messages privésSe connecter pour vérifier ses messages privés ConnexionConnexion
Ãœbersetzung
Page 1 sur 1
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 Art De La Guerre Index du Forum > Regelfrage V4
Auteur Message
Leondegrande
Gladiateur


Inscrit le: 17 Juil 2022
Messages: 33
Localisation: Germany
MessagePosté le: Ven Oct 28, 2022 9:33 pm    Sujet du message: Ãœbersetzung Répondre en citant
Beim Übersetzen des Reference Sheet bin ich immer wieder auf Wörter gestoßen, die schwierig zu übersetzen waren, sowohl von der Länge als auch der Bedeutung her.
Das Reference Sheet hat eine harte Formation, wenn man da zu lange Wörter wählt rutschen ganze Sätze innerhalb eines Blocks nach unten und werden nicht mehr angezeigt.
Deshalb war bei der Wortwahl die Länge des Wortes sehr wichtig und ob es sinnvoll abgekürzt werden kann.

Hier mal drei Beispiele:
Levy - ist sowas wie Untrainierte, Hilfstruppen, Aufgebot, aber alle Wörter sind zu lang, eine passende Übersetzung habe ich deshalb noch nicht finden können
Support - hier wäre Unterstützung passend, was aber zu lang ist, da Support auch im deutschen Sprachgebrauch genutzt wird habe ich mich erstmal für dessen Verbleib entschieden
Slide - bedeutet eigentlich gleiten oder rutschen, was aber unpassend erscheint, schieben ist weniger treffend aber noch am passabelsten wobei es natürlich nicht ideal ist

Mit anderen Worten, die Übersetzung war und ist ein stetiges Ringen um Bedeutung, Griffigkeit, Länge und Eindeutigkeit.

Deshalb hier meine Bitte, wenn ihr im Referenzblatt, den Errata und der Vokabular-Übersicht bessere Vorschläge habt immer her damit, es ist in unser aller Interesse da gute und eindeutige Wörter zu etablieren, damit früher oder später auch mal eine deutsche Übersetzung des Regelwerks angegangen werden kann. Mir macht das Ringen um Wörter Spaß, auch wenn es oft ziemlich zäh ist und ich lerne dabei gleich die Regeln in ihren Nuancen.

In diesem Sinne.

Gruss
Olaf
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé Visiter le site web de l'utilisateur
ALEXANDER
Vétéran


Inscrit le: 28 Déc 2021
Messages: 171
MessagePosté le: Lun Oct 31, 2022 1:04 pm    Sujet du message: Répondre en citant
Wie wäre es mit "Horde" für Levy?

Ansonsten
Disengage Nahkampfabbruch
Attacking the camp Lager plündern
Furious charge Zorniger bzw Wilder Angriff
Gulli Graben
Mediocre schlecht oder Miliz
Pikemen Pikenträger
Polearm Helebarde
2 HHW Doppelhänder bzw Axt
Revenir en haut de page
Voir le profil de l'utilisateur Envoyer un message privé
  
 Art De La Guerre Index du Forum > Regelfrage V4
Page 1 sur 1
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet Toutes les heures sont au format GMT

 
Sauter vers:  
Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
Vous ne pouvez pas voter dans les sondages de ce forum